“Red-Brown Commission”
Protected: Autopsy of the Annihilation of Lithuanian Jewry. Or: How to Subtly Rewrite History
Claims Conference Should Think Again Before Inadvertently Legitimizing East European Far-Right Holocaust Revisionism
OPINION | THE RED-BROWN COMMISSION | FANIA YOCHELES BRANTSOVSKY | YITZHAK ARAD | DOUBLE GENOCIDE | LITHUANIA | LITVAK AFFAIRS
◊
OPINION
◊
VILNIUS—Everybody makes mistakes, even august, storied and splendid international organizations. As in personal affairs, so in conference rooms, the secret is in the ability to say so and make a change, remembering the adage attributed to Mark Twain, along the lines of it being much easier to fool a person than to get them to admit they have been fooled.
The Claims Conference (Conference on Jewish Material Claims against Germany) has just allowed its vaunted name and logo to appear on the publicity for events in Palanga and Plunge, Lithuania organized by one of the major engines of East European Holocaust revisionism. That entity is the state-sponsored “International Commission for the Evaluation of the Crimes of the Nazi and Soviet Occupational Regimes,” which local diplomats have long dubbed for short “the Red-Brown Commission” starting in 2008 when the Commission reacted with utter silence to prosecutors’ launching of absurd and cruel kangaroo pretrial war crimes investigations into two of Vilnius’s most beloved Holocaust survivors, Dr. Rachel Margolis (1921-2015) and Fania Yocheles Brantsovsky (1922-2024). Please skim through the saga.
Ukraine Needs the Vilnius Red-Brown Commission’s ‘Help’ Like a Hole in the Head
OPINION | RED-BROWN COMMISSION: PAGE AND SECTION
◊
by Dovid Katz
The sacred cause of democratic Ukraine’s success and brutal dictator Putin’s failure must not be comprised by attempted hijacks by far-right Holocaust revisionists who have worked for decades to rewrite the history into “two equal Holocausts” (“Double Genocide”), an insidious form of revisionism whose first corollary is glorification of local Holocaust collaborators and perpetrators (whether Noreika in Lithuania or Bandera in Ukraine, among numerous others). It is alarming to read this week (on the website of the Lithuanian Foreign Ministry) that Lithuania’s state-sponsored “Commission for the Evaluation of Crimes of the Nazi and Soviet Occupational Regimes in Lithuania” (for short: “the Red-Brown Commission”), the cause of so much pain to the last Holocaust survivors and the remnants of Lithuanian Jewry, is now interloping in Kyiv, attempting to insinuate Double Genocide Holocaust revisionism right into the current noble struggle of the free states of NATO and the European Union to ensure the future of free and democratic Ukraine. Resignations over the years from the “Red-Brown Commission” (all on matters of principle) include Sir Martin Gilbert, Professor Konrad Kwiet and Professor Dov Levin.
Painfully, Yad Vashem Heads for Vilnius Event, Again ‘Legitimizing’ the ‘Red-Brown Commission’, an Engine of Holocaust Revisionism
OPINION | RED-BROWN COMMISSION (SECTION) | DOUBLE GENOCIDE | LITVAK AFFAIRS | LITHUANIA | YAD VASHEM & LITHUANIA | ISRAEL ISSUES (SECTION)
◊
Prof. Dina Porat of Yad Vashem will chair the Vilnius event on the Vilna Ghetto this Wednesday 20 Sept. featuring (among others) Ronaldas Račinskas and other officials of the state-funded “Red-Brown Commission” — one of Europe’s major engines of Double Genocide revisionism and the Prague Declaration.
VILNIUS—As long as Lithuanian Holocaust survivors were alive, they protested with their last breath against the motives and agenda of the Lithuanian government financed Red-Brown Commission (officially known, à la Orwell, as the “International Commission for the Evaluation of the Crimes of the Nazi and Soviet Occupational Regimes of Lithuania” or ICECNSORL). Readers can visit a page documenting these protests from 1998 onward, reports of the painful episodes and sagas over the decades, and perhaps most painfully, the heartfelt begging by the last survivors, asking Yad Vashem to resist Foreign Ministry pressure and have nothing to do with the commission. Perhaps the best known document is the September 2012 letter to Yad Vashem by the late Joseph Melamed, legendary chairperson of the Association of Lithuanian Jews in Israel, the world’s leading and last organization of Lithuanian Holocaust survivors.
UPDATE OF 22 SEPT 2023:
See now Yad Vashem chairman Dani Dayan’s dramatic and historic speech at the Lithuanian Parliament that turns a new leaf in the pained Lithuanian chapter
Continue reading
Yet Again, Naive Foreigners in Awe of Annual PR Show by ‘Red-Brown Commission’ (and its Director who Supports ‘War Crime Investigations’ of Holocaust Survivors)
OPINION | RED-BROWN COMMISSION | MR. RAČINSKAS ON THE HOLOCAUST | LITHUANIA | DOUBLE GENOCIDE
◊
VILNIUS—With nearly all local Holocaust Survivors now gone, or effectively out of public circulation, Lithuania’s “Red-Brown Commission,” a major European engine for the downgrade of the Holocaust via far-right “Double Genocide” history revisionism is again in the forefront of PR efforts to bowl over naive foreign visitors and delegations to this city, particularly on September 23rd each year, with “moving Holocaust elegies.” For Lithuanian Holocaust survivors, the very choice of Sept. 23 (day of the 1943 liquidation of the Vilna Ghetto by the Germans, two years after the murder of the majority of Lithuanian Jews in hundreds of towns across the land) was seen as a decoy. The day each of them had etched in the heart in perpetuity was June 23rd, when in 1941, violence against Jews broke out in hundreds of locations, with murder documented in around forty — before the first German forces arrived or managed to set up their authority. It was the day when six hundred years of peaceful, harmonious coexistence turned overnight, under Hitlerist propaganda, to dehumanization, humiliation, plunder, rape, injury and murder. To this day, an industrial grade revisionist industry continues to obfuscate or outright deny the history of the First Week (i.e. the last week of June 1941). Indeed, June 23rd is celebrated by far-right government historians each year as the date of a supposed “uprising” against the Soviets by the white-armbanded Jew killers who did not “rebel” until the Soviets fled in disarray from Hitler’s invasion, when they began to murder Jewish neighbors across the land unleashing the Lithuanian Holocaust, in which 96.4% of Lithuanian Jewry perished. In 2020, Dr. Arunas Bubnys, the chief historian of the second “Holocaust entity financed by the state,” the Genocide Center, celebrated the “holiday ” alongside banners of two major Holocaust collaborators. He was rewarded a year later with directorship of the Center.
Yizkor Book for Mikháleshik (Michalishek) in Vilna Province (Michalishki, Belarus)
◊
JULY 2025 UPDATE:
Mikháleshik’s famed Cold Case — the fatal stabbing of Yánkele, Chaim dem Shmid’s (formal name: Jacob Weinstein, son of Chaim Weinstein the blacksmith and Basye Gubersky Weinstein), in the winter of c. 1917-1918 by another Jewish teenager in town, Itske the son of Khónke der Feldsher, will forever have in the record two very different sets of Mikháleshik memories: murder vs. self-defense. As and when further audiotapes are digitized, transcribed and translated, more will be added. Many thanks to translators Lena Watson (London) and Vital Zajka (New York) for translations to date. While legal guilt or innocence will never be established in a court of law, the mystery that has stood for over a century has revolved not around the two schools of thought in the town, but about the identity (family name, family background and post-incident flight and migrations) of the knife wielder. This has now been solved by genealogist and co-editor of the Yizkor Book Ruth C. Clarke. Her two papers on the subject have been added to the Yizkor Book (July 2025).
◊
≡ ספר מיכאַלעשיק ≡
מיכאַלישקער יזכור⸗בוך
◊
◊

In Mikháleshik: Kháye-Rífke (left) and her parents Khóne-Vélvl and Khiyéne Rudnitzky enjoy some fun with the photographer in town for the day. Courtesy of the Esther and Edward Livingstone Family Collection (L.A.). From Mikháleshik photo section in D. Katz, Lithuanian Jewish Culture (2nd revised edition, Vilnius 2010, pp. 330-336).
◊
A WORK IN PROGRESS. FOUNDED 13 SEPT. 2022. LAST UPDATED 1 JULY 2025.
◊
◊
APPENDIX 1: Prewar Archival Materials
APPENDIX 2: Postwar Publications
◊
Appreciation
A group of United States based friends of Mikháleshik Jewish history and memory have made a donation to this Yizkor Book project that has enabled the restoration and digitization of a collection of audio cassettes recorded (in Belarus, Israel, and the United States) in the 1990s with natives of Mikháleshik. The gift is in memory of
Jorek Blocher
(Urke Blacher, ±1910–1996)
who was deeply committed to the creation of a Mikháleshik yizkor book and whose extensive Yiddish writings on Mikháleshik are available via links available in the contents below. Urke worked tirelessly, and successfully, for the entire households of Joahim Iluk, and of Konstantyn Dąbrowski and Elena Dąbrowska, who risked their own and their loved ones’ lives to save him and others during the Holocaust, to be recognized as Righteous Among the Nations by Yad Vashem.
Many thanks to Ruth C. Clarke and Vital Zajka for their vast and indispensable editorial, research, and translation contributions to the Mikháleshik Yizkor Book. Thanks too to Regina Kopilevich and the late Roza Bieliauskiene for their generous contributions of materials for the project.
◊
SUPPORT AND SENDING MATERIAL
The Yizkor Book urgently needs support to continue to grow. Please consider a donation (noting that it is for the Mikháleshik Yizkor Book project). For details of US tax-deductible status for donations, and to send materials for the book, please contact us at: info@yiddishculturaldictionary.org.
Note: Mikháleshik origin family genealogy and historical ‘packets’ can be included in this Yizkor Book project if all materials are combined into a single PDF with a brief description for the Contents (emailed to: info@yiddishculturaldictionary.org). Thank you.
◊
Preface
After the death of my father Menke Katz in 1991, I embarked on a project to encourage the last survivors of Mikháleshik to write new memoirs and to sit for recorded audiotaped interviews. Mikháleshik, where Menke’s mother Badonna Gubersky (Badáne) was born and where her family lived for centuries was where Menke spent a vital part of his childhood, during World War I. Amidst the suffering of war, he was enchanted by its kabbalists, beggars and dreamers, which contrasted with the much larger county-seat town, Svintsyán (Švenčionys), where he was born. Mikháleshik is variously spelled Michalishek, Michaleshik, Michailishok and more, today: Mi(c)halishki, Belarus, and in the interwar period, in Poland, Michaliszki. The townlet is a focus of many poems in his eighteen books of poetry, nine in Yiddish and nine in English (a compilation of poems on Mikháleshik is in progress). He also published memoirs and historical work (in Yiddish and English) on language, folklore and watchmaking in the town, a book of children’s stories from the town (in English), and autobiographical memoirs.
The plan was to gather the written memoirs and (transcribed) recorded interviews for a planned Yízker Bukh (Yizkor Book, book commemorating a destroyed East European Jewish town). The project never came to fruition, alas. I take personal responsibility for that. Departure from Oxford and relocation to Lithuania (with a year at Yale in New Haven along the way) took their toll, along with my failure to find support for an actual book. Moreover, various commitments of sponsorship, as can happen, never materialized.
Nevertheless, those peregrinations enabled me to seek out new informants, during trips to Israel (including several specifically for locating and taping survivors from the town and also from the region), and also in the New Haven area, where my own dearly loved Holocaust-survivor cousins from Mikháleshik all lived. They were the three children of near-legendary Watchmaker of Mikháleshik (and Holocaust survivor) Avremke (Abraham) Gubersky: Gershke (Gershon Perecman), Blumke (Blanche Kusovitsky) and Frumke (Frances Greenberg, the youngest, and in her own playful way, the most Mikhálishkean of all). Among the inspirational people they introduced me to in 1991, after my first visit to Mikháleshik (winter 1990-1991), was Berke (Boris) Klor. Berke had spent decades on his map reconstructing where every Jewish family lived. See his entry in the Contents for the complete map. He then spent years fulfilling my own request that where possible he add in contrasting-color ink the names of the families who had previously lived in each house, before or during the First World War, i.e. the Mikháleshik of my father’s books and tales, and ipso facto, adding a generation or two more of historic depth. Berke Klor introduced me (by letter) to Fayvl Yavitsh Alvin (Philip Alwin) of Glenview, Illinois, whose many written memoirs, sent over the subsequent years, would themselves make for a fine Yiddish book. Berke also took me to meet Urke Blacher (Jorek Blocher) who sat for hours of taped interviews and sent in Mikháleshik memoirs for years. The plan is for all the written memoirs to be scanned and the audiotapes digitized for linking on these pages.
Now, at the wise suggestion of my friend and colleague, the master genealogist and guide Regina Kopilevich in Vilnius, I shall be looking to assemble all these materials online. First, the written memoirs that people sent me. Then there are the videos, starting with Avremke Reyn (Rein) in Mikháleshik (Dec. 1990), and dozens of hours of tapes (among hundreds of hours for all of Belarus including the Mikháleshik area, still undigitized in the LYVA project). [Update of 31 Dec. 2023: most Mikháleshik tapes were digitized in 2023 thanks to a grant in memory of Urke Blacher (see acknowledgments above]. Contributions are urgently required to preserve these unique materials from further deterioration and loss. In addition, this project lists the extant published sources, which in recent years include a chapter on the town in a major book by former Obama speechwriter Adam P. Frankel, a grandson of Gershke Gubersky (Gershon Perecman), and great grandson of Avremke Gubersky. To be sure his treatment is controversial, causing pain to some families of survivors who felt the essence, culture and value of the town’s Jews, and their slaughter, were all being mulched and instrumentalized to “supposedly explain” postwar aberrant American Jewish behavior decades later and personal family issues, with little respect for the annihilated Jewish population of Mikháleshik. Nevertheless, he helped put Mikháleshik on the proverbial map, and succeeded in raising awareness on a number of contemporary issues.
The overriding goal is to save (and bring together) primarily the materials in danger of loss to posterity: the taped audio interviews (where digitization awaits funding support) and the manuscripts (where digitization slowly proceeds at no cost via the wonders of our times). In both instances (Yiddish tapes and Yiddish memoirs), this project is limited to rescue and posting, free and without log-in, for the study of future generations. In other words: as unedited, unadorned raw material in the original Lithuanian Yiddish of these wonderful people, all of whom have now passed away. It must remain for others to organize keying in of manuscripts, production of transcripts of tapes, translations, select excerpts, indexes, subtitles, and so forth — maybe one day even the hard covered book in Yiddish and other languages that these last survivors dreamt of for the town they so loved and were so proud of.
In modern Jewish culture, Mikháleshik figures prominently in the background or life of, among others, the Vilna-based founder of modern Hebrew poetry, Ódom Ha-Kóyhen (Adam Ha-Kohen, where “Adam” is an acronym in which “M” stands for: Mikhálishker); the rabbinic author Rabbi Shabse Faynberg (Shabbethai Feinberg); Yiddish and Hebrew author Abba Gordin; Yiddish and English poet Menke Katz; Yiddish author S. D. Levine. The last “king of Yiddish poetry,” my close friend Avrom Sutskever never failed to mention that though born in Smargón to the south, he was the grandson of Shabse Faynberg, and therefore a Mikhálishker éynikl: a grandson of Mikháleshik.
My deepest gratitude to all those who provided the materials for this collection, and also to the folks of both the near and unseen future who might enable the subsequent stages of the project’s development.
— Dovid Katz (Sept. 2022)
◊
C O N T E N T S
◊
Yizkor Song: I long for Mikháleshik
by Fayvl Yavitsh Alvin (Philip Alwin)
◊
Introduction
Map of Mikháleshik and Listing of its Jewish People by Berke Klor (Boris Klor). English version of the map (Courtesy of Ellie Roden & Ruth C. Clarke). Note: For decades after the war, Berke Klor assembled data for his hand made map of Mikháleshik, aimed at recording every Jewish family’s name(s) in each residence. When we became friends in the early 1990s, I asked him to add (in contrasting ink) the names of the families that lived there beforehand, in many cases before the First World War, i.e. in my own father’s memory (and writings). He spent years working on that “little” request.
Names of the Jews of Mikháleshik, compiled by Esther Livingston with the help of other survivors (acknowledging Berke Klor’s map as the major source). Though overwhelmingly congruent, the three versions display minor but significant variations. At USHMM. Courtesy of Ellie Roden & Ruth C. Clarke.
-
First: Handwritten list arranged by house number (1-141) USHMM-ID32142 [linked with included link] from ca. 1999 with names of survivors marked with asterisks followed by letter D (deceased) or letter L (living);
-
Second: Typewritten alphabetized list from Livingston’s no-longer-extant website entitled Michaliszki.org online in early 2000’s;
-
Third: Typewritten alphabetized list entitled Mom’s Hometown Michaliszki Poland (from the Esther Livingstone Collection) post 2008.
1926 Polish Register of the Citizens of Mikháleshik (LCVA 55/10/679/531-669ap, in Lithuania Central State Archives). Courtesy of Regina Kopilevich, submitted by Ruth C. Clarke.
From the 1926 Register: Index (alphabetized) of the Jewish names included (LCVA).
Citations of Mikháleshik residents in the Lithuanian Central State Archives (LCVA). Compiled by Regina Kopilevich.
A Guided Tour of Mikháleshik on Video (Part I); Part II; by Avremke Reyn (Abraham Rein) [two youtube videos]. See Ríve Reyn’s short biography of A. Rein.
My Hometown Mikháleshik by S.D. Levine (18 pp.). English translation. By Vital Zajka, annotated by Ruth C. Clarke.
Our Town Mikháleshik by Esther Katz Livingstone. Courtesy Ruth C. Clarke.
Jewish Heroes of Mikháleshik by Fayvl Yavitsh Alvin (Philip Alwin) (12 pp.).
Mikháleshik or Mikháleshok? by Fayvl Yavitsh Alvin (Philip Alwin) (2 pp.).
Mikháleshik’s Beauty and Tragedy: a klóglid by Urke Blacher (Jorek Blocher) (4 pp.). English (translated by Vital Zajka, annotated by Ruth C. Clarke).
From Konstanty Tyszkiewic’s The Viliya and its Banks (in Polish, 1871, pp. 129-141). Extract translated by Vital Zajka. Annotated by Ruth C. Clarke.
American Echoes of Love for Mikháleshik: Fayvl Yavitsh’s son Abraham and his hopes for future generations (2 pp); Menke Katz’s last letter to his son Dovid (1. p).
◊
Autobiographical Writings
Fayvl Yavitsh Alvin (Philip Alwin) (12 pp.); Postscript: How Fayvl Yavitsh became Philip Alwin in America (2 p.)
Urke Blacher (Jorek Blocher) (30 pp); English (translated by Vital Zajka, annotated by Ruth C. Clarke). Note 1: Hours of audiotape from 1991 of interviews with Mr. Blacher about his native town were located in Sept. 2022. These have been restored and digitized thanks to the generosity of a group of friends of Urke Blacher in the United States. Note 2: See also Jorek Blocher papers and his documents and diary at EHRI. See also Urke Blacher papers at the United States Holocaust Memorial Museum.
Urke Blacher (Jorek Blocher), correspondence with Dovid Katz, June-July 1992 (4 pp.); English (translated by Vital Zajka, annotated by Ruth C. Clarke).
Frúmele Goldhekht (Fruma Goldhecht) (42 pp.).
Abba Gordin (selections from his 1958 autobiography) (Buenos Aires, 1958)
Menke Katz (in English) (22 pp.). Note: see also Dovid Katz’s biography.
S. D. Levine (from his 1971 autobiography) (18 pp.). English (translated by Vital Zajka, annotated by Ruth C. Clarke).
Chaya Kushlan Shalita (13 pp.). Note: see online biography.
Velfke Vaynshteyn (Wolf Weinstein) (3 pp.). English (translated by Vital Zajka, annotated by Ruth C. Clarke).
◊
Memories of Mikháleshik
Memories of my Childhood Sins in Mikháleshik by Fayvl Yavitsh Alvin (Philip Alwin) (12 pp.)
‘Gypsy Woman’ of Mikháleshik by Fayvl Yavitsh Alvin (Philip Alwin) (31 pp.)
Personalities of Mikháleshik by Fayvl Yavitsh Alvin (Philip Alwin) (5 pp.)
More Personalities of Mikháleshik by Fayvl Yavitsh Alvin (Philip Alwin) (6 pp.)
The Tale of Yutke-Mikhes Gershater by Urke Blacher (Jorek Blocher) (4 pp.). English (translated by Vital Zajka, annotated by Ruth C. Clarke).
The Wedding of Minka Grodzienski and Avrémele from Varnyán: How the Best Man Cost the Groom Most of the Dowry by Urke Blacher (Jorek Blacher) (6 pp.). English (translated by Vital Zajka, annotated by Ruth C. Clarke).
A Tale of Two Weddings by Urke Blacher (Jorek Blocher) (5 pp.). English (translated by Vital Zajka, annotated by Ruth C. Clarke).
The Cheyder Teachers: How Zalmen, son of Avrom der Baroner, became a “goyishe kop” by Urke Blacher (Jorek Blocher) (2 pp.). English (translated by Vital Zajka, annotated by Ruth C. Clarke).
Assorted Memories (including “Why I never became a rabbi”) by Urke Blacher (Jorek Blocher) (4 pp.). English (translated by Vital Zajka, annotated by Ruth C. Clarke).
Rosh Hashona (Jewish New Year) in Mikháleshik by Beile-Mere Alperowitz (Kazen). Courtesy Ruth C. Clarke.
Baking Matzah for Passover by Gítke Lipkovits (Tova Danushevski) (2 pp.)
Tíshebov (Tisha B’Av) in Mikháleshik by Urke Blacher (Jorek Blacher) (4 pp.). English (translated by Vital Zajka, annotated by Ruth C. Clarke).
How I Bought the Russian Prosecutor by Urke Blacher (Jorek Blocher) (6 pp.). English (translated by Vital Zajka, annotated by Ruth C. Clarke).
My Work for Stalin’s State before the June 1941 Nazi Attack on the USSR: Providing the Red Army with Meat by Urke Blacher (Jorek Blocher) (19 pp.). English (translated by Vital Zajka, annotated by Ruth C. Clarke).
Methods of Lighting in Michaleshik and How I Occupied My Time While in Hiding by Urke Blacher (Jorek Blacher) (4 pp). English (translated by Vital Zajka, annotated by Ruth C. Clarke).
Memories by Gershke Gubersky (Gershon Perecman) (video). Note 1: See also Gershon Perecman Papers and oral history interview at UHMMM; Dovid Katz’s tribute on his death.
Gubersky Family Branches by Tanke Gubersky (Tania/Tauba Gubieska) (8 pp.)
My Grandfather Aaron-Velvl Gubersky’s Ten Children by Menke Katz (2 pp.)
◊
Mikháleshik in Menke Katz’s Works
Book of Mikháleshik Stories (‘Forever and Ever and a Wednesday’) (in English) (The Smith: New York 1980)
Menke’s Poems on Mikháleshik (written in English)
Menke’s Poems on Mikháleshik (translated into English by Benjamin and Barbara Harshav)
Menke’s Poems on Mikháleshik (in Yiddish)
Autobiography (in English) (28 pp.)
Language and Folklore in Mikháleshik (in Yiddish) (9 pp.)
A Memoir of Childhood (in Yiddish) (10 pp.)
On Watchmaking in Mikháleshik (in Yiddish) (15 pp.).
◊
Mikháleshik’s Cold Case:
MURDER OF YÁNKELE (JACOB WEINSTEIN), SON OF CHAIM THE BLACKSMITH, BY ANOTHER JEWISH TEENAGER, ITSKE SON OF KHÓNKE THE DOCTOR, OVER A GIRL’S AFFECTIONS
One set of facts and two opposing narratives
The agreed facts: Itske stabbed Yánkele in the chest on a winter’s Friday evening in front of many witnesses on the main street as Mikháleshik’s Jews were heading for the synagogue. The murderer knew from his father (the village doctor) where the heart was, and he sharpened his knife at the smithy of the victim’s father (Chaim the village blacksmith). They brought the mortally injured boy to the murderer’s father, the only doctor in town, who tried but failed to save him. The doctor’s entire family escaped overnight never to be heard from again in Mikháleshik, but numerous reports claim that the murderer became a heart specialist in California. While the eyewitnesses all agree on the event’s details, there are numerous versions about the name of the girl over whom the two teenagers became rivals. And, as evident from the contrastive texts below there is disagreement about each boy’s role in their dissonance.
The Murder of our Cousin Yánkele (by a Jewish Teenager) by Menke Katz (pp. 4-6) (English translation). Menke Katz’s later version prepared for publication and published posthumously (pp. 30-31) (English translation). Note 1: Eltshik lived in Svintsyán, not Mikháleshik; he was buried in Mikháleshik, at which point Menke remained there for several years, during World War I; Note 2: Murder of Yánkele: Memoirs, recorded interviews, and perhaps surprisingly, Christian witness statements recorded among the oldest residents in 1990-1991, provide a wealth of material on the murder of young Yánkele (Jacob) Weinstein, son of Chaim der Shmid (Chaim Weinstein) and Báshe Gubersky Weinstein (she was the sister of Aaron-Velvl Gubersky). All versions agree that it was a Friday night winter knifing over a girl (1917? 1918?) but as in any shtetl, two principal versions developed (and no two versions agree on the name of the teenaged girl over which the deadly altercation occurred), and we are fortunate to have the witness recordings and these two written memoirs now included herein: this one by Menke Katz and the memoir (see just below in the Contents) by Fayvl Alvin (Philip Alwin), from the viewpoint of Itske the knife wielder (son of Hirshe-Khone the village feldsher or medic) which presents for the jury of history a robust self-defense scenario. Another version by Menke is in a published memoir (pp. 30-31). The detailed witness accounts audio-recorded in Mikháleshik, Israel and the United States will be added to this project as soon as resources enable digitization of the old and deteriorating cassettes. The killer eventually made it to California. Yánkele’s brothers who migrated to New Jersey tried for decades (in vain) to find him.
Yánkele’s Tragic End by Fayvl Yavitsh Alvin (Philip Alwin) (12 pp.) (English translation) [+ covering letter (1 p.) (English translation) + more material (English translation) + letter with map & reconstructed gravestone text (4 pp.) (English translation)]. A reconstruction of the temporary board on Yánkele’s grave with further comments (English translation).
Memories of Urke Blacher (Jorek Blocher) concerning the death of Yánkele. Audiotape transcribed and translated by Vital Zajka. English translation annotated and prepared for publication by Ruth C. Clarke.
Mystery solved: identity, surname, and subsequent migrations of the family of the knife-wielder: Ruth C. Clarke’s genealogical research solves the mystery of the family name, and subsequent history and emigration of the family of Khónke (Hírshe-Khóne) der Feldsher and his son Itske. Ruth C. Clarke’s two papers on the subject (updates to June 2025): (1) Khónke der Feldsher; (2) Solving the Mystery of Khónke der Feldsher.
◊
On the Town’s Yiddish Dialect
Fayvvl Yavitsh Alvin (Philip Alwin)
Urke Blacher (Jorek Blocher)
Menke Katz
◊
Photo Albums
Mini Mikháleshik Photo Album (from Dovid Katz’s Lithuanian Jewish Culture, Vilnius 2010) (12 pp.)
Photographic memories by Gítke Lipkovits (Tova Danushevski) (10 pp.). Note: It is hoped that in this and the entry just below, higher resolution copies of these photos will be provided by relatives or descendants enabling them to be “reunited” with the survivors’ captions and texts provided for the present Yizkor book.
Photographic memories by Fayvl Yavitsh Alvin (Philip Alwin) (5 pp.)
Relatives of Sara Szalit (Shalit) Field.
Dedication in 1935 of the town’s new community center (Dom Ludowy) (from the Lithuanian Central State Archives (LCVA). Courtesy of Regina Kopilevich. Annotations by Ruth C. Clarke.
Two Pre-Holocaust Photographs with annotations by Ruth C. Clarke.
Reunion of Mikhálishker in Germany, c. 1946/1947.
Reunion of Mikhálishker in New Haven, 1990.
◊
The Holocaust
List of Mikháleshik Holocaust victims, in Astravetskaya Pravda (Belarusian regional newspaper in Astravets, current county seat town including Mikháleshik/Michalishki), commemorative article including an (incomplete) list of the Holocaust victims and deportees (9 May 2011). Annotated translation into English (courtesy Vital Zajka and Ruth C. Clarke).
List of Mikhaleshik survivors of the Holocaust provided by the Jewish Anti-Fascist Committee (Moscow) to the World Jewish Congress (New York), 6 Feb. 1945. Courtesy Jeff Aron Lable and Ruth C. Clarke (see USHMM item 13217).
In the Encyclopedia of Camps and Ghettos, 1933-1945. Courtesy of Vital Zajka.
In Yad Vashem’s Encyclopedia of the Ghettos. Courtesy of Ruth C. Clarke.
On the online Belarus Holocaust Memorials Project (for Mihalishki); On Internet Archive [incomplete; cf. on Yad Vashem site].
In Defense of the Holocaust History of Mikháleshik by Ruth C. Clarke (a response to the Holocaust Memorial currently in the town).
Holocaust Memoir by Simon Gershator (4 pp.)
Afroymóre’s Pronouncement as the Torah Burned by Urke Blacher (Jorek Blocher) (4 pp.). English (translated by Vital Zajka, annotated by Ruth C. Clarke).
Testimony of Pesia (Pésye) Wittenberg (Vitnberg) Cohen (Yad Vashem no. 7020080, file 12995).
Testimony of Mordechai Goldhecht and Fruma (Gaviser) Goldhecht (Yad Vashem no. 10646901; file 8834).
Testimony of Chana (Zarecki) Raviv (Yad Vashem no. 4027108; file 11838).
Testimony of Sarah Szalit (Shalit) Field. Submitted by her daughters Ellen (Field) Horak and Nancy (Field) Shedlaz. Foreword by Ruth C. Clarke.
Testimony of Haja (Meltzer) Weiner (Yad Vashem no. 5086540; file 12352).
My Work for the Stalin’s State After Liberation: How I Saved the Saviour of the Two Yanishke Children by Urke Blacher (Jorek Blocher) (8 pp.). English (translated by Vital Zajka, annotated by Ruth C. Clarke).
Holocaust Memories: The Story of Matsey Semasko the Shabbos Goy Turned Hitlerist Collaborator by Urke Blacher (Jorek Blocher) (5 pp.). English (translated by Vital Zajka, annotated by Ruth C. Clarke).
Last Will and Testament of the Six Million by Urke Blacher (Jorek Blocher) (4 pp.). English (translated by Vital Zajka, annotated by Ruth C. Clarke).
Tíshebov Lamentation for Mikháleshik by Urke Blacher (Jorek Blocher) (3 pp.). English (translated by Vital Zajka, annotated by Ruth C. Clarke).
Excerpts from Sholem Cholawsky, The Jews of Bielorussia During World War II (1998). Courtesy Vital Zajka.
Article including materials on the Holocaust in Mikháleshik in the Astravets regional newspaper on 20 September 2024 (archived).
◊
Remnants of the Jewish Cemetery
(EARLY 1990s)
Numbered map (1 p.). Note: In the early/mid 1990s, we commissioned this map from a local photographer who also photographed these surviving in-situ stones. Even then, tips of mostly-buried stones both inside and outside the demarcated territory were visible to the naked eye, underlining the fragmentary nature of this effort. Layers of moss and fungus and other impediments made much of the lettering unreadable on the photographs. Piotr Ivanov of Ignalina produced a hand-written transcription of all these numbered stones. These materials will hopefully be added here at the earliest possible time. At some subsequent point, the cemetery was “restored” in a process that included (a) erecting a fence that would preserve a minimum, allocating all outlying areas to contemporary concerns or occupiers of the territory and (b) eliminating visibility of many stones partially buried outside the fenced area.
Transcriptions of Visible Mikháleshik Cemetery Gravestones (Oct. 1991). Transcriptions made in Oct. 1991 by Dovid Katz with the assistance of Ziske Shapiro and Piotr Invanov. Courtesy Ruth C. Clarke. Draft English transcription and translation by Fredal Jacobs Fruhman (with notes by Ruth C. Clarke).
◊
Appendix 1: Prewar Archival & Published Materials
Di Tsayt (Yiddish daily in Vilna/Wilno/Vilnius, from 1926: Tsayt), articles on Mikháleshik from Di Tsayt, 16 October 1925 and from Tsayt, 9 July 1926. Courtesy Roza Bieliauskiene (Vilnius), with thanks to Ruta Bloshtein (Mažvydas National Library of Lithuania) for providing images for the Yizkor book.
Entry in Geographical Dictionary of the Kingdom of Poland and Other Slavic Countries, (1880-1902) vol. 6, p. 296 [Słownik Geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich, vol VI, p. 196 published 1880–1902 in Warsaw by Filip Sulimierski, Bronisław Chlebowski, Władysław Walewski and others].
1929 Polish Business Directory page with entry for Mikháleshik (Michaliszki, pp. 2086-2087). Courtesy Ruth C. Clarke.
The 1931 economic report in Meyshe Shalit’s Pínkes (3 pp.).
◊
Appendix 2: Postwar Published Sources
Belarusian excursional portal.
Jacek Szulski’s Sightseeing Routes (in Polish, with English translations following each of the three sightseeing routes), 2009-2024. The Szulski website contains many pre-Holocaust photographs of the region.
Encyclopedia of Jewish Life Before and During the Holocaust (N.Y. 2001, vol. 2, pp. 816-817). Courtesy Ruth C. Clarke.
JewishGen online English translation of the encyclopedia article in Yad Vashem’s Pinkas Hakehillot series (online).
Adam P. Frankel, The Survivors: A Story of War, Inheritance, and Healing (Harper Paperbacks: 2020; chapter “Michalishek” on pp. 10-19).
“Gubersky Family Reunited” (1949 article).
Dovid Katz, “Yiddish Poet Menke Katz” in Menke: The Complete Yiddish Poems (translated into English), The Smith: New York 2005), pp. xiii-cxxxiv.
Menke Katz in Yiddish: Dozens of poems on Mikháleshik in his nine Yiddish books; “Some Mikháleshik Language and Folklore” in Yidishe shprakh (vol. 35, 1976,: pp. 54-60); “Watchmaking in Mikháleshik” in Óksforder yídish (vol. 1, 1990, pp. 233-245); “Things that Happened: Memories of Svintsyán and Mikháleshik” in Yiddish Pen (no. 21, 1996, pp. 25-31).
Menke Katz in English: Dozens of poems on Mikháleshik in his nine English books; Autobiography; Forever and Ever and a Wednesday (children’s book of stories from Mikháleshik; The Smith, N.Y. 1980); Dovid Katz’s biography; Menke Katz’s poem Names of Michalishek in Commentary (Feb. 1959).
Translation of Menke Katz’s poem “Return to the Village of Mikháleshik” into Belarusian (orginal English from A Chair for Elijah, The Smith: N.Y. 1985, p. 49).
Nina Polien Light, Village Life before the Holocaust (courtesy Ruth C. Clarke).
Lithuanian Encyclopedia (Lietuvių Enciklopedija, Boston 1959, vol. Mau — Min, entry ‘Mikãliškės’, pp. 399-400). Courtesy Romas Kinka (plus Lithuanian map of the region).
Rita Redlich as told to Meredith Hoffman, From a Shtetl Called Michalishuck. Finding my Palestin Family (on Jewish Gen).
Ellie Roden, “Finding Chana and Fievel Boyarsky” in Lida Holocaust Memorial Foundation.
United States Holocaust Memoriam Museum, “Survivors and Victims Database” (online).
◊
Rivke Katz’s “Mikháleshik” (from her 1992 visit to Michalishki, Belarus)
Dr. Bubnys’s New Book on the Lithuanian Holocaust: More Obfuscation and Far-Right History-Spin to Minimize Local Participation?
Opinion | Books | Dr. Bubnys & Official State Holocaust Research in Lithuania | Red-Brown Commission | Genocide Center | Politics of Memory | Lithuania | History
◊
by Evaldas Balčiūnas
◊
Prolific historian, director of the state’s Genocide Center, and far-right activist. On 23 June 2020, Dr. Arūnas Bubnys addressed an ultranationalist rally celebrating the 79th anniversary of Hitler’s invasion (and onset of the Lithuanian Holocaust), flanked by large posters of Jonas Noreika and Kazys Škirpa, two major collaborators in various phases of the genocide of Lithuanian Jewry (96.4% were killed). In his speech he taunted the (silent) DH observers on hand. See reports here and here, and DH’s section on Dr. Bubnys’s work and positions over the years.
◊
Arūnas Bubnys’s book The Holocaust in the Lithuanian Provinces (Holokaustas Lietuvos provincijoje, Margi raštai, Vilnius, 2021) is another publication of the International Commission for the Evaluation of the Crimes of the Nazi and Soviet Occupation Regimes in Lithuania (ICECNSORL). Up until now, books published by the Commission were academically written and appreciated by a sophisticated readership. Moreover, they were always published in both Lithuanian and English. This book is different. It is available only in Lithuanian. Previously published monographs would also include Commission-approved conclusions; this book has no such thing. As far as I have been able to ascertain, the Commission’s academics did not discuss the book among themselves before its publication. But let’s start at the beginning.
The book is geographically quite extensive: 23 counties and 140 towns are cited. This is really a lot, but it is also quite obvious that the coverage of towns in different counties is unequal. When it comes to Šilutė county in western Lithuania, for example, several camps and fates of individual Jews are mentioned in passing, but no single town is described. For the Marijampolė county, only the fate of the Jews of Marijampolė itself is presented. Šiauliai xounty (15 towns) and Alytus County (12 towns) are the most extensively covered.
Dieckmann & Vanagaite Book Scores €10,000 from Lithuanian Gov. Fund On Top of $20,525 from Crowdfunding
◊
VILNIUS—In November 2018, Defending History raised some questions about a crowdfunding campaign for a new book by Professor Christoph Dieckmann, a longtime member of the Lithuanian government’s “red-brown commission,” in partnership with bestselling author and Holocaust truth-teller Ruta Vanagaite. The article is reproduced below unchanged for speed of reference.
Vilnius Academic Accuses State History Commission of Having Too Many Foreign Jews as Members
VILNIUS—A prominent Vilnius academic known for Holocaust “fixing”, “proud” antisemitism, and a desire to make a national holiday of the day the anti-Jewish violence broke out in Lithuania in 1941, Dr. A. Liekis, returned this week to the fray with a mainstream media attack on the presence of “foreign Jewish” scholars in the state’s history commission, known formally as “The International Commission for the Evaluation of the Crimes of the Nazi and Soviet Occupational Regimes in Lithuania, and less formally, and for brevity, as the “Red-Brown Commission.”
Dieckmann & Vanagaite Launch Crowdfunding Campaign for New Book
Member of Lithuanian Gov’s “Red-Brown Commission” Teams Up with Ruta Vanagaite, Best-Selling Author, in Crowdfunding Campaign for a New Book
Prof. Christoph Dieckmann, longtime member of the commission and author of a major scholarly work (in German) on the Lithuanian Holocaust, is seen by some, however, to “tow the government line” on the painful issue of widespread outbreak of violence and murder by the LAF and other “nationalists” against their defenseless Jewish neighbors before arrival (or setting up of authority) by the invading German forces in the last week of June 1941. For years now, commission-related “Holocaust spokespeople” have trivialized the numerous testimonies of survivors (sample), and the work of the late eminent historian Prof. Dov Levin, and others, in documenting the massive violence that broke out on 23 June 1941, before German forces arrived, and went on for varying periods of time. Does the new crowdfunding effort signal a shift in the commission’s position?
“Red-Brown Commission” Boasts of Conference Honoring Alleged 1941 Collaborator
Lithuanian Government’s “Red-Brown Commission,” A Prime Engine of Prague Declaration “Double Genocide” Politics, Boasts of Conference Honoring Alleged 1941 Holocaust Collaborator
The Extraordinary Recent History of Holocaust Studies in Lithuania
OPINION | HISTORY | LITHUANIA’S STATE COMMISSION ON NAZI AND SOVIET CRIMES | LITVAK AFFAIRS
◊
by Dovid Katz
◊
This paper was published today by Taylor and Francis on its website. It appears in Dapim: Studies on the Holocaust, volume 31, no. 3, pp. 285-295 (Dec. 2017). Dapim is edited by the Strochlitz Institute for Holocaust Research at the University of Haifa.
◊
In Lithuania, the primary provider for Holocaust studies for close to two decades has been the state-sponsored International Commission for the Evaluation of the Crimes of the Nazi and Soviet Occupation Regimes in Lithuania (ICECNSORL), which was established in 1998 by decree of the nation’s president and is housed in the office of its prime minister, embedding it in the highest strata of Lithuanian politics. Several of its activities have enabled significant contributions in research, education, and public commemoration.
Is Prof. Krutikov the Latest Lithuanian Gov. “Yiddish Star” to be Manipulated?
OPINION | JEWISH STUDIES AS COVER | YIDDISH AFFAIRS
◊
VILNIUS—Beware of any academic conference hosted by a nation’s parliament. This isn’t about Lithuania, the Baltics, or Eastern Europe. It’s about the intellectual independence and academic integrity of bona fide academic conclaves anywhere. There are elementary questions. Was there a public call for papers? Was there an academic committee established to select those papers by the most competent specialists on the actual topic of the conference? An academic committee that would guard against the petty jealousies, politics of revenge and personal exclusions, as well as larger political correctnesses or state-sponsored-agency attempts to predetermine the proceedings or (ab)use them for governmental PR? Is the conference a free tribune for the exchange of ideas in an atmosphere of collegiality and mutual respect? One where scholars of opposing views can thrash it out, robustly and publicly — without the loss of interpersonal respect — to yield positive results for the area of human enquiry to which the conference was dedicated in the first place. One of the ironies is that Vilnius is nowadays host to some of the world’s best (and most academically free) conferences in an array of fields, both in the humanities and the sciences. That Soviet-style rigging should survive in the case of Judaic studies, of all things, will itself be studied one day.
Major German Holocaust Scholar Slips (Again) into Baltic Nationalist Discourse
OPINION | HISTORY | LITHUANIA | LITVAK AFAIRS | RED-BROWN COMMISSION
◊
by Dovid Katz
◊
East European state-sponsored “Holocaust Fixing” continues apace. The distinguished German scholar and author of a major two-volume work on the Lithuanian Holocaust, Professor Christoph Dieckmann, has given a major interview intended for the general public on the popular Delfi.lt news portal. He was in town for an IHRA conference held in intimate collaboration with the Lithuanian government’s units on the Holocaust and Jewish affairs, including the Red-Brown Commission, of which Prof. Dieckmann is, surprisingly for many of his genuine admirers, a longtime member and apologist.
Conflict of Interest as Red-Brown Commission Chief Legitimized by Meeting with “Litvak Leaders”?
OPINION | RED-BROWN COMMISSION | ISRAEL AFFAIRS
◊
VILNIUS—The 22 November edition of the Jerusalem Post carried the following news item about an international meeting at the Peres Center for Peace and Innovation.
Lithuanian and Israeli diplomats, academics, and government officials, together with representatives of Litvak organizations in Israel, the American Jewish Committee, the World Jewish Congress and the Tel Aviv Municipality, will congregate on Thursday at the Peres Center for Peace and Innovation to discuss Lithuania and Israel – Past, Present and Future. Among the Lithuanians will be Lithuanian Ambassador Edminas Bagdonas, Ronaldas Račinskas, executive director of the International Commission for the Evaluation of the Crimes of the Nazi and Soviet Occupation Regimes in Lithuania; Faina Kukliansky, chairwoman of the Lithuanian Jewish Community; and several other Lithuanian dignitaries. Among the topics tabled for discussion is the reinstatement of Lithuanian citizenship to Lithuanian expatriates living in Israel.
Is Eastern European “Double Genocide” Revisionism Reaching Museums?
HISTORY | DOUBLE GENOCIDE | MUSEUMS | COLLABORATORS GLORIFIED
◊
by Dovid Katz
This paper appeared today in Dapim: Studies on the Holocaust, published by Taylor and Francis.
ABSTRACT: In contrast to twentieth-century Holocaust Denial, the most recent assault on the narrative of the genocide of European Jewry has emanated from a sophisticated revisionist model known as Double Genocide, codified in the 2008 Prague Declaration. Positing “equality” of Nazi and Soviet crimes, the paradigm’s corollaries sometimes include attempts to rehabilitate perpetrators and discredit survivors. Emanating from pro-Western governments and elites in Eastern Europe in countries with records of high collaboration, the movement has reached out widely to the Holocaust Studies establishment as well as Jewish institutions. It occasionally enjoys the political support of major Western countries in the context of East-West politics, or in the case of Israel, attempts to garner (eastern) European Union support. The empirical effects to date have included demonstrable impact on museums, memorials and exhibits in Eastern Europe and beyond.
◊
The demise of twentieth-century-style Holocaust denial in mainstream Western society is aptly symbolized by David Irving’s loss to Deborah Lipstadt in the London High Court in 2000. But around the same time, a new and more irksome method of writing the Holocaust out of history was emerging under the radar, this time without necessarily denying any of the historical events or a single death. Particularly in Eastern Europe, it was being forged with state funding and more subtle powers of persuasion in academia, the media, the arts and international diplomacy.
READ MORE
Baltic Red-Brown “Nazi-Soviet Hunter” Featured at Brazil’s Olympics in Rio
OPINION | RED-BROWN COMMISSION (PAGE) | RB COMMISSION (SECTION) | DOUBLE GENOCIDE | VILNIUS YIDDISH INSTITUTE
◊
VILNIUS—The news portal Delfi.lt reported yesterday on Lithuanian sharpshooting star Ronaldas Račinskas making a hit at the Rio de Janeiro Olympics not only for his talents with a rifle, but on his work back home for which the headline calls him the “Nazi-Soviet hunter,” in the latest of a long series of Holocaust terms appropriated and ably recast by the Red-Brown movement’s PR wizzards. Besides heading a commission that now includes the gentleman who launched the campaign, a decade ago, to “hunt” Holocaust survivors who joined the Jewish partisans, his “Nazi and Soviet hunting” refers to his role as Director of the Secretariat of that comission, popularly known as the Red-Brown Commission, a state-financed entity that is one of the main European engines for spreading the revisionist far right’s “Double Genocide” model of World War II history. In that history, as an example, those who liberated Auschwitz are declared to be equal in principle to those who committed the genocide there. Moreover the movement’s primary document, the 2008 Prague Declaration (PD), insists that all European “minds” accept the revised history and regard Nazi and Soviet crimes as equal, a stance widely considered to be a camouflage for obfuscating and diminishing the Holocaust. The response in the European arena came in the form of the 2012 Seventy Years Declaration (SYD).

Director of the Secretariat of the state-sponsored International Commission on the Evaluation of the Crimes of the Nazi and Soviet Occupational Regimes in Lithuania (known for short as the “Red-Brown Commission”) is a sharpshooting star at the Rio Olympics. He has rapidly brought red-brown politics into the apolitical environment of the Olympic Games. His views on the Holocaust feature in a new German documentary.
In Reponse to the Media: 9 July 2016
Western Mainstream Media Fails to Mention that East European Allies of the West are Investing in Glorification of Hitler’s Local Collaborators
Huffington Post Piece on Stepan Bandera Worship in Ukraine Omits his Organization’s Responsibility for Hundreds of Thousands of Murders of Poles and Jews; Landmark Historical Book on Bandera Still Goes Unmentioned by Most Mass Media
Appeal to Conscience of the “Red-Brown Commission”
[updated]