Trilingual Poster for Lithuanian State Theatre’s 25 May 1925 Kaunas Performance of a Russian Play. Text in Lithuanian, Russian and Yiddish…


מוזייעלע פון יידישן לעבן אין דער קאָוונער ליטע

Mažasis žydų gyvenimo tarpukario Lietuvoje muziejus

Mini-Museum of Jewish Life in the Interwar Lithuanian Republic

by Dovid Katz

EXHIBIT № 31

See also: Yiddish Mini-Museum of Old Jewish Vilna


פּלאַקאַט פון ליטווישן מלוכהשן טעאַטער אויף דר שפּראַכן (ליטוויש, רוסיש, יידיש) רעקלאַמירנדיק די קאָוונער פאָרשטעלונג פון אַ פאַרס פון דראַמאַטורג ניקאָלאַי דמיטריעוויטש פּאַוולאָוו

(דעם 25טן מאַי 1925)

פאָטאָ: וו. ס. ראַטקעוויטש

  דאָס איז אַ גרויס⸗פאָרמאַטעדיקער פּלאַקאַט (אַן ערך 70 אויף 100 צמ), וואָס רעקלאַמירט מיט קידוש לבנה אותיות די פאָרשטעלונג בײַם ליטווישן מלוכהשן טעאַטער אין קאָוונע פונעם קאָמעדיע⸗פאַרס אין פיר אַקטן, „אויפן שוועל פון גרויסע געשעענישן“ פונעם דראַמאַטורג ניקאָלאַי דמיטריעוויטש פּאַוולאָוו (1803 — 1864). אינעם הויפּט⸗טעקסט אויף ליטוויש אויבנאָן ווערט אַנאָנסירט אַז די פאָרשטעלונג וועט זײַן אויף רוסיש. אונטערן ליטווישן טעקסט גייען די טעקסטן (פון רעכטס) אויף יידיש און (פון לינקס) אויף רוסיש.

 די ברייטהאַרציקײַט בײַם געבן דעם אַנאָנס אין דער מלוכה⸗שפּראַך ווי אויך אויף צוויי וויכטיקע מיעוט⸗לשונות, און בכלל אין דערלאַנגען דעם עולם אַ פאָרשטעלונג אויף איינער פון אָט די מיעוט⸗שפּראַכן, איז כאַראַקטעריסטיש פאַרן גײַסט פון דער אומאָפּהענגיקער ליטווישער רעפּובליק (בײַ יידן אומפאָרמעל: „די קאָוונער ליטע“) אין די מיטן צוואַנציקער יאָרן.

  אין אַלע דרײַ שפּראַכן ווערט געמאָלדן, אַז די גאַנצע הכנסה פונעם ספּעקטאַקל וועט גיין לטובת דער געזעלשאַפט „גיכע הילף“.

  די פאָרשטעלונג איז אויפגעפירט געוואָרן פּינקטלעך מיט הונדערט יאָר צוריק — דעם 25טן מאַי 1925.

  אויסשניט פון בלויז דעם יידישן טעקסט: 


  • הירשע⸗דוד כ″ץ
  • ווילנע, אויף אַלעקסאַנדראָווסקע בולוואַר
  • זיבן⸗און⸗צוואַנציק טעג אין אייר תשפ″ה \ דעם 25טן מאַי 2025

 

Comments are closed.